“Buen día, guapa”: lo que el caso Luciano Castro revela sobre cómo hablamos para encajar (o destacar)

El audio viral del actor Luciano Castro intentando seducir a una joven con un marcado acento españolizado –“curro”, “venga”, “luego”– no solo generó memes y ringtones; abrió una ventana fascinante a un fenómeno lingüístico cotidiano: cómo modificamos nuestra forma de hablar para acercarnos o distanciarnos del otro.

🎙️ La teoría detrás del “españolismo” de Castro: acomodación lingüística

La docente y correctora Patricia Galván explica que lo que vimos –y reímos– tiene nombre en la sociolingüística: “Teoría de la acomodación lingüística”. Es nuestra tendencia a “mover el dial” de nuestro habla según el contexto y la persona con quien interactuamos. No es simple impostación; es un reflejo social profundo.

🔄 Las tres estrategias de nuestro cerebro al hablar

Galván desglosa las tres vías principales de esta acomodación:

  1. Convergencia: Imitamos o nos acercamos al registro del otro para generar proximidad y aceptación. Es lo que Castro intentó (con torpeza evidente) al españolizar su habla. Lo hacemos al integrarnos a un nuevo trabajo, un grupo de amigos o al volver de un viaje con un dejo prestado.
  2. Divergencia: Hacemos lo contrario: marcamos distancia preservando o exagerando nuestras marcas de origen (acento, jerga, formalidad). A veces, subraya una jerarquía: hablar “muy correcto” o con tecnicismos puede ser un muro lingüístico.
  3. Mantenimiento: Nos aferramos a nuestra forma de hablar, reafirmando identidad. El ejemplo paradigmático, según Galván, es Lionel Messi: años en el exterior, sin adoptar acentos ajenos, mate y tonada rosarinas intactas. Una postura de autenticidad.

😄 Del análisis al meme: cuando la torpeza se vuelve espejo

El caso Castro se potenció al cruzarse con el escándalo de infidelidad, pero el fenómeno lingüístico es universal. En un asado, imitar un acento pasa desapercibido; en un famoso, se amplifica y expone a la parodia. Los memes con versiones “terereadas” o “formoseñizadas” del audio no solo burlaron al actor; celebraron nuestras identidades locales.

🤔 La pregunta que nos deja: ¿qué buscamos cuando cambiamos la voz?

Más allá del chiste, este episodio nos invita a un ejercicio de introspección social: ¿cuándo modulamos nuestro habla?

  • Al llegar a un nuevo trabajo y adoptar sus códigos.
  • Al tratar de caer bien a alguien que nos interesa.
  • Al marcar territorio en un debate.

El lenguaje, concluye Galván, no es solo comunicación. Es pertenencia, cercanía, frontera y orgullo. Es la herramienta con la que, en tiempo real, decidimos quiénes somos para el otro.

Reflexión final: La próxima vez que te descubras ajustando tu tono o soltando una palabra prestada, no te juzgues. Estás participando de un ritual social tan antiguo como el habla misma. La clave no está en si lo hacemos, sino en con qué intención: para conectar genuinamente o para manipular. Castro, con su torpe “guapa”, nos recordó que, en el arte de la palabra, la autenticidad –como Messi y su mate– a veces es la estrategia más elocuente.